Транслитерация имени в загранпаспорте
Дискуссия — Загранпаспорт
Мое имя Семён. В заграничном паспорте его написали английскими буквами (Semen) в соответсвии с законом транслитерации что в переводе означает неприличное слово. Я попросил изменить написание на Semyon но мне во всех инстанциях отказали. Могу ли я изменить написание имени в загранпаспорте через суд ссылаясь на то что такое написание моего имени оскорбительно? Или есть другие способы добиться не оскорбительной для меня транслитерации.
С уважением, Семён
Дата: 12.10.2023 09:32
11
Задать вопрос онлайн
Получите ответ на вопрос
в течение часа от экспертов юристов и бухгалтеров.
в течение часа от экспертов юристов и бухгалтеров.
В консультации принимал участие
Оставьте отзыв о нашем сервисе
Нам важно знать ваше мнение. Оставьте отзыв о нашем сервисе
Здравствуйте, Семён
В данном конкретном случае, вы имеете право на изменении транслитноно имени.
На внутренней странице задней части обложки паспорта в реквизите «Фамилия» указывается фамилия гражданина, которому оформляется паспорт: в первой строке – на русском языке и через знак «/» во второй строке – способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с рекомендованным Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) международным стандартом (ИКАО Dos 9303, часть 1, приказ МИД России от 28.06.2012 № 10303), – в соответствии с требованием пункта 116 Административного регламента, утвержденного приказом МВД России от 27.11.2017 № 889, и подпунктом 156.2 Административного регламента, утвержденного приказом МВД России от 16.11.2017 № 864.
В случае, если заявитель желает изменить написание фамилии и (или) имени в новом заграничном паспорте предоставляется заявление (произвольной формы) об изменении написания фамилии и (или) имени, в котором должна быть указана причина, являющаяся основанием для изменения написания фамилии и (или) имении.
В вашем случае вы подали заявление и вам отказали, в этом случае рекомендую обжаловать действия МВД об отказе сменить вам транслитное имя в суде.
Константин Дацкевич, Здравствуйте Константин. Мне отказали в устной форме сославшись на приказ мвд и приложенную к нему транслитерацию. Паспорт я вчера получил не имея весомых аргументов. Вы можете подсказать в какой форме и на чье имя писать заявление о трм чтобы поменяли транслитерацию
Константин Дацкевич, Будет ли весомой причина что написание имени оскорбительно читается на английском языке?
Семён, Писать заявление в мфц а на имя кого вам подскажут в мфц.
Семён, Да, это как один из вариантов, обязательно напишите об этом.
Константин Дацкевич, Дело в том что я подавал через мфц. Сотрудник мфц при выдаче дали мне бумажку на которой я написал что не согласен с транслитерацией, после отправили мой паспорт с запиской о том что я не согласен с транслитерацией в мвд, сообщив что следует явиться туда. В мвд сотрудники сослались на регламент, не став выслушивать мои доводы. Сейчас мне в мфц заявление идти писать что я не согласен или напрямую в мвд?
Константин Дацкевич, А если откажут? Отказ как я понимаю тоже должен быть в письменной форме. Далее с ним уже обращаться в суд, правильно понимаю?
Семён, Вы правильно понимаете.
Семён, Если загранпаспорт получали через заявление в мфц, то лучше через мфц.
Константин Дацкевич, Мне в мвд дали на листике справочную информацию. В ней написано что в случае если заявитель желает изменить написание фамилии/имени в оформляемлм ему паспорте, заявитель должен предоставить заявление об изменении написания в паспорте фамилии/имени буквами латинского алфавита ( форма представлена в приложении N4 к Административному регламенту) в котором указана причина, являющаяся основанием для изменения написания фамилии/имени с приложением одного из следующих подтверждающих документов, содержащих транслитерацию фамилии/имени: ранее выданый паспорт, документы выданые компетентным органом иностранного государства, паспорт родителя фамилию которого носит ребенок, вида на жительство или иного документа дающего права постоянного проживания за рубежом. Таких документов у меня нет
Семён, В данном случае нужен письменный отказ все равно, а далее, когда речь пойдет об оспаривании можно опираться на довод неправильного транслита по международны нормам в целом.